Сцуко где мой топор?
а по-моему вот ЭТО просто жесть! китайцы знатные выдумщики.

19.02.2010 в 22:17
Пишет  Ziluolan:

Ши Ши ши ши ши
«Ши Ши ши ши ши» (кит. 施氏食獅史, пиньинь Shī Shì shí shī shǐ;) — стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем (赵元任 Zhào Yuánrèn). Название можно перевести как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст, записанный на классическом китайском, понятен большинству образованных читателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух. Более чем 2500-летняя история изменений произношения привела к большой степени омофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесении вслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе, он становится абсолютно непонятным.

Текст стихотворения
Пиньинь:

иероглифы

Приблизительный перевод на русский язык:


из википедии

URL записи

Комментарии
20.02.2010 в 14:13

Кто с мечом к нам придёт - того и мордой об стенку! Обиваю двери кожей заказчика.
ояебууу
20.02.2010 в 14:13

Кто с мечом к нам придёт - того и мордой об стенку! Обиваю двери кожей заказчика.
хотела бы я послушать, как это звучит)))
21.02.2010 в 10:01

Сцуко где мой топор?
ыыыы))))